8. The Beatles, перевод Because, 1969

8. От того, что – Because, John Lennon & The Beatles, альбом Abbey Road, 1969.
Эквиритмический перевод  Марат Джумагазиев, 1990-2009.
Прослушивание песни http://www.youtube.com/watch?v=dWlLPJG9Cvg

Эта трогательная композиция, как никогда показывает тонкую и ранимую душу Джона,
которую тот так тщательно прятал от окружающих под маской разбитного ухаря.
Возникает ассоциация с лирической "Балладой о любви" В.Высоцкого:
"Я дышу - и, значит, я люблю! Я люблю - и, значит, я живу!"
Трёхголосую вокальную гармонию составили Джон, Пол и Джордж.

А-а-а-а-а-а-а-а-а…

От мысли, что живу, я потрясён,
От мысли, что живу… а-а-а-а-а-а

И тем, что ветер есть, так восхищён,
И тем, что ветер есть…  а-а-а-а-а-а

Я любовь смог найти,
И любовь – это ты.

От неба синего хочу рыдать,
От неба синего…  а-а-а-а-а-а

А-а-а-а-а-а-а-а-а….

А-а-а-а-а-а-а-а-а….
______________

Because lyrics, John Lennon, 1969.

Aaaaahhhhhhhhhh....

Because the world is round it turns me on
Because the world is round...aaaaaahhhhhh

Because the wind is high it blows my mind
Because the wind is high......aaaaaaaahhhh

Love is all, love is new 
Love is all, love is you   

Because the sky is blue, it makes me cry
Because the sky is blue.......aaaaaaaahhhh

Aaaaahhhhhhhhhh....
_______________


Рецензии