Au Temple celeste

Au Temple celeste.


Il y avait des jours degoutants a vivre
Sans avoir une foi que je pourrais suivre,
Et je devenais une douce riviere,
Apportant aux gens une excuse amere...

Maintenant en cercle des rayons du Bien,
J’integre la lumiere de mon ange gardien.
Que des fonds du Mal montrent ses abimes
Quand je suis Amour, entouree d’une rime !

Mon Seigneur radiant, veuillez m’embrasser !
J’accepte mon chemin, les epreuves passees.
Veillant sur ma vie, traitant mes douleurs,
Vous etes dans ma vie de brillantes couleurs !

D’amour eternel a ma vie paisible
Donnez, que je sois une voix invisible
Du choeur, franchissant de nombreuses barrieres,
Pour laisser les doutes et les maux derriere.

Je ne suis qu’une ligne de pages incomptables,
Et tous mes elans sont deja domptables.
Je laisse les passions aux vents et tempetes,
En joignant l’Eglise en chretienne honnete.

18.09.2010

вольный перевод стихотворения Светланы Шиманской «Храм Небесный» на французский язык выполнен с согласия автора. Оригинал:

Храм Небесный

Были дни такие - не хотелось жить...
Я могла лишь веры искренне просить.
Становясь прозрачной, ласковой рекой,
Я текла прощеньем сквозь поток людской...

Жизнь от счастья к счастью стала мне кольцом,
Я частичкой света избрана Творцом.
Пусть меня сбивают в бездну вихри зла,
Я лишь ярче стану, мощна и светла...

Господи Всесильный, обними меня!
Я хочу достойно всё, что есть, принять.
Охвати удачей мой незримый Путь,
Вечною любовью в моём сердце будь!

Ты – улыбка счастья на моём лице!
Я, лишь, лучик света на Твоём венце.
Через бездну боли жизнь к Тебе вела,
По дороге веры я к Тебе ползла...

И смиренно пала перед жизнью ниц...
Я – всего лишь строчка мириад страниц.
Разбросав все страсти вихрям и ветрам,
Я вливаюсь счастьем в Твой Небесный Храм!..
15.04.2000 


Рецензии
Bah, vous avez du talant!
Chapeau!!!

Светлана Адант   02.10.2011 19:25     Заявить о нарушении
A vrai dire ce n'etait pas difficile. Il y a des oeuvres "heureuses" qui sont faciles a rendre en beaucoup de langues puisqu'elles transmettent des idees generales ou abstraites et cela facilite le travail au niveau lexical

Елена Астра   02.10.2011 21:17   Заявить о нарушении
Oui, d'accord, mais pas chacun peut entendre cette melodie de la poesie!

Светлана Адант   02.10.2011 23:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.