Утоление жажды

УТОЛЕНИЕ ЖАЖДЫ
Вольный перевод
с болгарского стиха
Веселы Иосифовой
 
Взгляни на розу:
бутон направлен к небу –
жар утолить бы.

Нежна подруга,
уст почуяв близость –
глаза пылают…


Рецензии
У тебя получются хорошие, чувственные переводы. Вдохновения. Дмитрий.

Дмитрий Васильевич Толстой   17.09.2010 20:10     Заявить о нарушении
Благодарю за постоянное внимание. Эти переводы меня самого вдохновляют - настолько сильны исходные стихи.
Влад.

Владислав Евсеев   18.09.2010 12:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.