Зимняя ночь

Подстрочный перевод выполнен Малле Пейкер

Talve;;               


P;ike juba looja l;ind,               
Ehavalge kustub ka,               
;ks ja teine t;hekene               
T;useb ;les hiilgama.               

T;hehiilgus ;le n;mme,             
;le ;ksik’ karjamaa,               
T;hehiilgus ;le laane,               
T;hehiilgus metsala.               

Puud on nagu m;rsjasiidis,         
H;rmatisel kaetud aas,               
Siin on vaimud valgeis riideis,    
Tuhat t;hte hiilgamas.               

Kurbus kaob, mure kaob,          
Rahu tunned hinges sa,               
Kurbus vaob, mure vaob,            
Pilgu heidad taeva sa...               


1897                Juhan Liiv


Солнышко устало, закатилось,
Свет заката медленно угас.
Вышли звёзды в небо друг за другом,
Что бы восхищая, «ранить» нас.

Звёзд сиянье, пряча мрак болота,
Стелется над пастбищем, дрожит.
Звёзд сиянье реет над чащобой,
И покой над лесом сторожит.

А деревья – как в шелках невесты,
Иней – покрывалом на лугах.
Духи в белом здесь находят место,
А сиянье звёзд развеет страх.

Исчезает грусть, исчезнет горе,
На душе почувствуешь покой…
Грусть уйдёт, уйдёт и горе вскоре,
И к звёзде потянешься рукой…


10.10.2010               


Рецензии