Кулiнарны раманс - Юлiй Клевер

Авторский перевод
с русского на белорусский
стихотворения
"Кулинарный романс"
http://stihi.ru/2010/07/10/852.


Пайшла любоў, завялi памідоры.
Як шкада! Я салаты быў бы рад.
Гітары звонкай змоўклі пераборы,
І поскучнел раптам Нескучный сад.

Няхай грымяць любімыя каструлі.
Паесці зрабіць што-небудзь хачу.
I я, коптячись у дыме з летніх вуліц,
Сум утоплю ў талерцы баршчу.

Ну вось я сыт. I што ж так сэрца гложет?
Спою раманс. Адзін. Зусім адзін.
Звініць званок заливисто. То може
Прыйшла любоў. Хадзіла ў магазін.


10 июля 2010 г.,
Москва.

14 сентября 2010 г.,
Москва. Перевод.


ИЛЛЮСТРАЦИЯ

Изображение из Интернета.


ДРУГИЕ ПУБЛИКАЦИИ И РЕЦЕНЗИИ

Оригинал (на русском языке)
http://stihi.ru/2010/07/10/852

Избранное (на русском языке)
http://stihi.ru/2010/08/14/3941

Авторский перевод на украинский язык
http://stihi.ru/2010/09/13/8349


Рецензии