Момидзи мацури. Праздники осенней листвы. Часть1

  1.Момидзи-гари.

Момидзи в переводе с японского означает "красные листья", А гари означает "охота". Японцам в этот период предстоит грандиозная национальная охота за красными листьями.


кккккккккккккккккккккккккккккккккккк 

Открыт сезон охоты за красным листом,
Кленовым . Многопалым , летящим  изящно.
Подставлю им лицо. И  отправлюсь потом,
Чтоб  ждать тебя у Храма Любви настоящей.

Мне охра и багряняц в румянах легки,
Их  нанесу на скулы я кисточкой  пышной.
Разглажу  кимоно  шелка женской тоски,
И превратятся пагоды в  плоские крыши.

Осенняя прозрачность*... особый сезон.
Восторженного сказа о прелестях лета.
Я раскрываю веер. А над левым плечом
Кружат листвы каэдэ** золотые приветы.

Момидзи нарисую. Мелком перемен.
Пурпур в цветах плаща это яркость надежды.
На  танка жаркой страсти ,что жила во мне прежде
Судьба черкнёт кровавый иероглиф измен.

Осенние костры ,серый  пепла налёт.
И снова погорят все  восторги ,как листья.
Уносит карусель пояс оби в полёт
Каскадом наших  встреч. Белоснежных и чистых.

кккккккккккккккккккккккккккккккккккккккккккк



** каэдэ-клён


Рецензии