Момидзи мацури. Праздники осенней листвы. Часть1
Момидзи в переводе с японского означает "красные листья", А гари означает "охота". Японцам в этот период предстоит грандиозная национальная охота за красными листьями.
кккккккккккккккккккккккккккккккккккк
Открыт сезон охоты за красным листом,
Кленовым . Многопалым , летящим изящно.
Подставлю им лицо. И отправлюсь потом,
Чтоб ждать тебя у Храма Любви настоящей.
Мне охра и багряняц в румянах легки,
Их нанесу на скулы я кисточкой пышной.
Разглажу кимоно шелка женской тоски,
И превратятся пагоды в плоские крыши.
Осенняя прозрачность*... особый сезон.
Восторженного сказа о прелестях лета.
Я раскрываю веер. А над левым плечом
Кружат листвы каэдэ** золотые приветы.
Момидзи нарисую. Мелком перемен.
Пурпур в цветах плаща это яркость надежды.
На танка жаркой страсти ,что жила во мне прежде
Судьба черкнёт кровавый иероглиф измен.
Осенние костры ,серый пепла налёт.
И снова погорят все восторги ,как листья.
Уносит карусель пояс оби в полёт
Каскадом наших встреч. Белоснежных и чистых.
кккккккккккккккккккккккккккккккккккккккккккк
** каэдэ-клён
Свидетельство о публикации №110091400343
