Кулiнарний романс - Юлiй Клевер
с русского на украинский
стихотворения
"Кулинарный романс"
http://stihi.ru/2010/07/10/852.
Пішла любов, пов'яли помідори.
Ах, i з чого же зроблю я салат?
Гітари сумно стихли перебори,
І спохмурнів раптом Ненудний сад.
Нехай гримлять улюблені каструлі.
Де ж та стаття про користь овочів?
В диму коптячись з жарких літніх вулиць,
Смуток втоплю в тарілці кислих щів.
Ну ось я ситий. Що ж так гризти може?
Звучить романс. Один. Зовсім один.
Дзвенить дзвінок заливчасто. Це, схоже,
Прийшла любов. Ходила в магазин.
10 июля 2010 г.,
Москва.
13 сентября 2010 г.,
Москва. Перевод.
ИЛЛЮСТРАЦИЯ
Изображение из Интернета.
ДРУГИЕ ПУБЛИКАЦИИ И РЕЦЕНЗИИ
Оригинал (на русском языке)
http://stihi.ru/2010/07/10/852
Избранное (на русском языке)
http://stihi.ru/2010/08/14/3941
Авторский перевод на белорусский язык
http://stihi.ru/2010/09/14/745
БЛАГОДАРНОСТИ
Автор выражает благодарность Евдокии Епифановой за помощь в работе над переводом.
Свидетельство о публикации №110091308349