Рецензия на Говорил, что люблю Богдан Худаверд

Рецензия на «Говорил, что люблю» (Богдан Худаверд)
http://www.stihi.ru/2009/10/30/963

Богдан, я ставлю рецку здесь, под последним, однако, она относится не к конкретному произведению, а касается всех, пока немногочисленных, что Вы здесь поместили, а в еще большей степени -- резюме.
Надеюсь, Вы воспримете сказанное мною правильно и адекватно.
Никто никогда не даст Вам совета -- стОит писать, или нет. Это личное дело каждого. А если и услышите СТОЛЬ конкретные советы -- отсылайте советчиков по известному всем почти с детства адресу.
Другой вопрос, ЧТО писать, и КАК писать. Тут, разумеется, следует прислушиваться к почти любому мнению, за иключением откровенно недружелюбных и просто хамских.
Сразу оговорю Вас: СТИХИ и "датские" стишки не имеют между собой ничего общего, и сколь бы ни был богат Ваш опыт в создаии такого рода рифмованных посланий, обращений, поздравлений, он малопригоден для творчества. Более того, зачастую вреден! Невозможно стать хорошим врачом, будучи даже отличным ветеринаром -- почти всему нужно учиться заново...
Но это было, так сказать, "лирическое вступление". Теперь более по существу, хотя, конечно же, тоже в общих чертах, без подробного "разбора полётов".
Мне понравилось, что Вы пишете искренне. Это весьма немаловажно, ибо никого не "зацепят" стихи, как бы совершенны они ни были, если читатель чувствует, что автор сам не верит в сказанное им.
Мне показалось, Вы знаете, о чём говорите. Это тоже большой плюс. Однако, сразу оговорюсь: прежде, чем что-то рассказать людям, подумайте -- а может быть, большинству это и без вас давно известно? То есть, в переводе на простой скучный язык -- избегайте банальностей.
Но, насколько бы ни была свежа идея, новы образы, необычны эпитеты, непременно нужно облечь их в приемлимую стихотворную форму, поэтому:
-- следите за размером стиха, ритмикой; в сущности, это несложно, достаточно произнести написанное вслух или расписать на бумажке традиционное _ _ / _ _/ и тому подобное;
-- избегайте неточных рифм, крайне осторожно используйте глагольные; в русском языке (и в украинском, насколько я знаю, тоже) большинство глаголов в одинаковой форме имеет сходные фонетически окончания, и едва ли существует хотя бы одна пара слов из активного словаря, не использованная когда-то. Конечно, речь не только о банальности, как таковой, вопрос значительно сложнее, но я не лекцию Вам читаю, а лишь по возможности кратко излагаю общие замечания;
-- используя метафоры, постарайтесь осознать, насколько они точны, и мысленно представить себе, как это воспринимается читателем. Ну, к примеру, "замерзну, как подснежник в холодном снегу..." Подснежники не замерзают, но главное, невольно возникает ассоциация с "подснежниками" на милицейском сленге, поскольку Вы перед этим ведете речь о том, что собираетесь умереть, да еще и мгновенно :)) Прикиньте -- мрачноватая картинка предстает перед глазми как возлюбленой, так и читателя... :))))
-- и уж, конечно, следите за грамматикой и пунктуацией. Даже элементарные опечатки вызывают неприятие и вполне неплохих стихов, а ошибки более высокого порядка, тем более, неверно расставленные знаки препинания, вызывают легкое раздражение.

Это вкратце, несмотря н то, что объем моего Вам послания не столь уж маленький по здешним меркам.
И последнее: больше читайте сами, больше общайтесь. Это поможет быстрее и лучше понять, что нравится чтателям, и КАК нужно писать. Здесь можно отыскать немало прекрасных авторов, пишущих не только талантливо, но и грамотно с точки зрения литературной техники.
Я благодарна Вам за честь, которую Вы оказали, первой внеся в список избранных, однако, увы, я отнюдь не тот автор, на которого можно ориентироваться... ЗДЕСЬ, на этом проекте, у меня почти нет СТИХОВ. А пародии и шуточные полуэкспромты, преобладающие в коротком списке, хотя тоже являются вполне серьезным жанром, все же, не совсем то, что можно считать настоящей поэзией.
Удачи Вам и творческих успехов.

С уважением, Ольга.

Ольга Ольховская   30.10.2009 12:36   


Рецензии