В четвёртой строчке - ПЛАТЬЕ , как то не органично читается. Я бы, - "Кто носит брюки, как патриций тогу..." Тут дополнительная ирония звучит.
В 6 строке, может - "более великОм" или более кардинально "Но гнутся под начальства криком". Смысл не теряется, но "технически" красивей.
Верхняя одежда всегда в русском языке называлась платьем, независимо от того, женская она или мужская. Брюки заведомо нельзя носить, как тогу, т.е. нельзя их перекинуть через плечо... и иронии тут не усматривается, а усматривается незнание того, что такое тога... Не согласен и с изменением 6 строки, она удовлетворяет всем канонам стихосложения и рифма "великим- ликом" вполне нормальная... извини, Виктор! Но всё равно- спасибо!!!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.