Улица

Октавио Пас "Улица", перевод с испанского

... безлюдной улицей в кромешной
темноте бреду и спотыкаюсь я
и падаю встаю топчу неспешно
немые камни и сухие листья
и кто-то за спиною не спешит
замрёт когда я замираю
бежит за мной когда я убегаю
а обернусь - нет ни души
я попадаю в темноту
мне незнакомых переулков
украдкой следую из закоулков
за тем кто падает в листву
встаёт - нет ни души - мне шепчет...

11-12 сентября 2010


La calle

Es una calle larga y silenciosa
ando en tinieblas y tropiezo y caigo
y me levanto y piso con pies ciegos
las piedras mudas y las hojas secas
y alguien detr;s de mi tambi;n las pisa
si me detengo, se detiene
si corro, corre. Vuelvo el rostro: nadie.
todo est; obscuro y sin salida,
y doy vueltas y vueltas en las esquinas
que dan siempre a la calle
donde nadie me espera ni me sigue
donde yo sigo a un hombre que tropieza
y se levanta y dice al verme: nadie.


Рецензии