Вольный перевод Байрона
На одиноком тихом берегу.
Не нужно притворяться, лгать кому- то,
О том, что я всегда и все могу...
Я растворюсь в волнах, а шум прибоя
Меня укроет от ненужных встреч...
И ласковое небо голубое
Поможет часть души моей сберечь...
Я одиночества все прелести познаю,
И буду чувствовать присутствие того,
Что люди СМЫСЛОМ ЖИЗНИ называют.
Открою тайну СМЫСЛА моего...
Свидетельство о публикации №110090900289
Любил калякать по-французски.
Иль Вы, мой друг, в стихах сапфир,
Иль Байрон диктовал по-русски.
Алексей Галактионов 01.03.2011 23:18 Заявить о нарушении
Спасибо!-
Евгения Степанова 01.03.2011 23:40 Заявить о нарушении