Не спрашивай меня!
с английского на русский
стихотворения
Never Ask Me!
http://stihi.ru/2010/09/09/236
Распевно,
на мотив казачьих песен.
"Почему?" не спрашивай меня!
"Почему?" не спрашивай меня!
Если сам ты этого не знаешь,
То и не узнаешь никогда.
"Что?", прошу, не спрашивай меня!
"Что?", прошу, не спрашивай меня!
Если сам ты этого не знаешь,
То и не узнаешь никогда.
"Как?", прошу, не спрашивай меня!
"Как?", прошу, не спрашивай меня!
Если сам ты этого не знаешь,
То и не узнаешь никогда.
"Где?", прошу, не спрашивай меня!
"Где?", прошу, не спрашивай меня!
Если сам ты этого не знаешь,
То и не узнаешь никогда.
И "Когда?" не спрашивай меня!
И "Когда?" не спрашивай меня!
Если сам ты этого не знаешь,
То и не узнаешь никогда.
8-9 сентября 2010 г.,
Москва.
ИЛЛЮСТРАЦИЯ
Наутилус
"Расскажите птицы"
http://www.photosight.ru/photos/1454498/
ДРУГИЕ ПУБЛИКАЦИИ И РЕЦЕНЗИИ
Английский оригинал
http://stihi.ru/2010/09/09/236
Авторский перевод на испанский язык
http://stihi.ru/2010/09/12/1347
Свидетельство о публикации №110090900241
а ответ на них не прост
как бывает очень сложно
поймать истину за хвост
Мне понравилось.Иеще мое отношение к переводам вообще:
Воистину, поэзия живет
Поскольку существует перевод
В писании лукавого Матфея
Явлен Христос,
Да тот, или не тот.
Андралекс Сергеев 24.02.2012 21:46 Заявить о нарушении