My Butterfly

Thine emulous fond flowers are dead, too,
And the daft sun-assaulter, he
That frightened thee so oft, is fled or dead:
Saave only me
(Nor is it sad to thee!)
Save only me
There is none left to mourn thee in the fields.

The gray grass is scarce dappled with the snow;
Its two banks have not shut upon the river;
But it is long ago--
It seems forever--
Since first I saw thee glance,
WIth all thy dazzling other ones,
In airy dalliance,
Precipitate in love,
Tossed, tangled, whirled and whirled above,
Like a linp rose-wreath in a fairy dance.

When that was, the soft mist
Of my regret hung not on all the land,
And I was glad for thee,
And glad for me, I wist.

Thou didst not know, who tottered, wandering on high,
That fate had made thee for the pleasure of the wind,
With those great careless wings,
Nor yet did I.

And there were othe rthings:
It seemed God let thee flutter from his gentle clasp:
Then fearful he had let thee win
Too far beyond him to be gathered in,
Santched thee, o'ereager, with ungentle gasp.

Ah! I remember me
How once conspiracy was rife
Against my life--
The languor of it and the dreaming fond;
Surging, the grasses dizzied me of thought,
The breeze three odors brought,
And a gem-flower waved in a wand!

Then when I was distraught
And could not speak,
Sidelong, full on my cheek,
What should that reckless zephyr fling
But the wild touch of thy dye-dusty wing!

I found that wing broken today!
For thou art dead, I said,
And the strang birds say.
I found it with the withered leaves
Under the eaves.


Рецензии
Полёт, будто шалость бесцельная -
Бросает в запутанный вихрь
В тумане поля беспредельные -
Не видишь ты взглядов моих.

Вячеслав Толстов   06.09.2010 07:11     Заявить о нарушении
Темные любимые цветы тоже мертвы,
И дрянный солнцезащитник, он
Что напугал тебя так часто, бежит или мертв:
Сааве только я
(Тебе тоже не грустно!)
Сохранить только меня
Не осталось никого, кто оплакивал бы тебя на полях.

Серая трава скудно опущена снегом;
Его два берега не закрылись на реке;
Но это давно...
Кажется, предельно -
С тех пор, как я увидел твой взгляд,
Все твои ослепительные другие,
В воздушном даллиане,
Преципитировать в любви,
Подброшенный, запутанный, закрученный и закрученный сверху,
Как роза-венок в сказочном танце.

Когда это было, мягкий туман
Из моего сожаления висел не на всей земле,
И я был рад за тебя,
И рад за меня, хочу.

Ты не знал, кто сокрушался, бродя на высоте,
Эта судьба сделала тебя для удовольствия ветра,
С этими великими беспечными крыльями,
И я тоже.

Роберт Ли Фрост   02.11.2023 09:26   Заявить о нарушении