Moon Compasses Лунный циркуль

                Была ночная морось; ливень сник,
                Но должен был начаться через миг.
                Луна, едва видна во мгле сырой,
                Над конусообразною горой
                Двойным лучом описывала круг,
                Как циркулем. А та, из лунных рук
                Выскальзывая, к ним тянулась все ж...
                Так в две руки овал лица берешь...

                Перевод В. Топорова




Moon Compasses

 I stole forth dimly in the dripping pause
 Between two downpours to see what there was.
 And a masked moon had spread down compass rays
 To a cone mountain in the midnight haze,
 As if the final estimate were hers,
 And as it measured in her calipers,
 The mountain stood exalted in its place.
 So love will take between the hands a face...


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.