Шекспировский сонет 25
Любимцы звёзд, избранники судьбы
Пускай кичатся знатностью и славой.
Мои ж порывы, тяжкие труды
Триумфами фортуна не венчает.
Прекрасны фавориты у вельмож,
Как бархатцы пред ясным солнца оком,
Но гордость их – лишь мелочная ложь.
Робеют от господского упрёка!
Молвой обласкан ратник удалой.
Когда ж врагом во прах земной повержен,
То для молвы капризной тот герой,
Кто сокрушил оплот свершений прежних.
Но нет угрозы счастью моему –
Тобой любим, тебя любя, живу!
Оригинал:
Let those who are in favour with their stars
Of public honour and proud titles boast,
Whilst I, whom fortune of such triumph bars,
Unlook'd for joy in that I honour most.
Great princes' favourites their fair leaves spread
But as the marigold at the sun's eye,
And in themselves their pride lies buried,
For at a frown they in their glory die.
The painful warrior famoused for fight,
After a thousand victories once foil'd,
Is from the book of honour razed quite,
And all the rest forgot for which he toil'd:
Then happy I, that love and am beloved
Where I may not remove nor be removed.
Свидетельство о публикации №110090406596