Bitch - Стерва

СТЕРВА

Эквиритмичный перевод

"Bitch" (оригинал Meredith Brooks)
http://www.youtube.com/watch?v=M60cl7bKCMw



Не мил мне  белый свет,
Ты  мне отрада.
Но стать на горло песни  - нет,
Я тебя пыталась убедить
Но ты смотришь на меня будто ангелочек я -
Невинна и чиста.
Я плакала вчера,
А что дала я слабину, ты был заметно рад,
Ты часто ходишь долго сам теперь не свой,
Не сахар жизнь со мной,
Всего хватает там, на дне души,
В один флакон слилось:

Я и стерва, и мечта,
Я и мама, и дитя
Я мадонна, я  дрянь,
Я букет сердечных ран,
Я  твой  ад, я твой  сон, 
Никогда не  полутон,
Я  любовниица, что так тебе нужна

Ты  прими меня, как есть
Ты мужик,  а, значит,  жесть тебе  не в жесть
Если я начну пилить тебе мозги,
Далеко могу зайти
Завтра буду я другой,
Мы с улыбкой вспомним бой.

Я и стерва, и мечта,
Я и мама, и дитя
Я мадонна, я  дрянь,
Я букет сердечных ран,
Я  твой  ад, я твой  сон, 
Никогда не  полутон,
Я  любовниица, что так тебе нужна

Когда ты думаешь, что раскусил меня,
Все в доме становится o’key.
Мне кажется, ты отлично держишься
Когда не лезешь спасать меня скорей.

Я и стерва, и мечта,
Я и мама, и дитя
Я мадонна, я  дрянь,
Я букет сердечных ран,
Я  твой  ад, я твой  сон, 
Никогда не  полутон,
Я  любовниица, что так тебе нужна

Я задира, стерва, дрянь
И богиня - это я,
На коленях пред тобой,
Когда меня колотишь, злой,
Я жила как во сне,
А сейчас сильна вдвойне
И другою быть, конечно б, не могла.


Рецензии