Berkoff Тихий омут

Тихий омут



Тихий омут. Там где черти.
Я в него нырну сейчас.
Попаду в объятья смерти,
Я был рядом много раз.
Но всегда меня спасали,
То родные, то друзья.
Жаль, они не понимали,
Что лишь мучили меня.
Впрочем, что винить напрасно,
Все хотели мне помочь.
Умереть совсем не страшно,
Страшно этого не смочь.
Тихий омут примет мягко
То, что называлось мной.
Может напоследок сказку
Мне расскажет водяной…




 Перевод VERA_NLS

Тихий вир. Гайда до бісів
В нього я піру якраз.
У важкі обійми смерті
У яких я  був не раз.
Але завжди рятували
Мене друзі та батьки
Лищ добра вони бажали
А виходило - навпаки.
Та навіщо вас винити
Ви хотіли помогти.
Не боюся я померти
Страшно цоьго не змогти.
Тихий вир мякенько прийме
Те, що колись називалось «Я»
Може казочку розкаже
Водяний... не знаю я...


Рецензии