Ты меня воскрешаешь...

Ты меня воскрешаешь,
                рождаешь...
Сквозь мученья,
                сквозь боль,
                не покой...
И как солнце меня поднимаешь...
Ты мой свет,
               моя нежность и боль...



-------------------------
Du belebst mich

перевод на немецкий

Du belebst mich,
                Du geba:rst...
Durch die Qualen,
                Durch den Schmerz,
                Nicht die Ruhe...
Auch als du die Sonne mich hebst...
Du mein Licht,
               Meine Feinheit und der Schmerz...




---------
пояснение:
Перевод на немецкий язык был сделан в целях эксперимента в интернет переводчиках, таких как PROMT, Google.
---------
при печати немецкого текста после сохранения умляуты немецкого языка не отображаются на странице, поэтому две точки стоят не сверху, как это должно быть, а стоят сбоку. Например [au]  -   а:

немецкая буква - [эсцэт]  отображена как -  s;.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →