Georg Heym - Sommersonnwendtag
Dein braunes Haar im Nacken lag
Wie Gold und schwere Seiden.
Da nahmst du mir die feine Hand.
Und hinter dir stob auf der Sand
Des Feldwegs an den Weiden.
Von allen B;umen flo; der Glanz.
Dein Ritt war lauter Elfentanz
Hin ;ber rote Heiden.
Und um mich duftete der Hag,
Wie nur am Sommersonnwendtag,
Ein Dank und Sichbescheiden.
Перевод
Георг Гейм. День летнего солнцестояния
Этот день на макушке лета
Отливал каштаном волос,
Будто золото в шелк вплелось.
Повинуясь изящной руке,
Сквозь песчаник летит игриво
Полевая дорога, где ивы.
Меж деревьев мелькают эльфы
Под весёлый галоп, в зори
Красный вереск костром горит.
Из целительной силы трав
Летний солнцеворот стяжает
Щедрость нового урожая.
Свидетельство о публикации №110090204334
Юрий Бычинский 03.09.2010 01:16 Заявить о нарушении
Или в виде файла пришлёте мне на эмейл. Должно всё получиться.
За теплое отношение - нежное спасибо.
Таня Даршт 03.09.2010 01:44 Заявить о нарушении
Юрий Бычинский 05.09.2010 02:04 Заявить о нарушении