Витiвниця Пер. В. Тимашовой, В. Агаповой

   

                " Не удивляйся тому,
                что Я сказал тебе, должно вам
                родиться свыше."

                Иоанн,3.?.

 Ого, яка я витівниця,
З трави росою можу вмиться
Чи ткати віршики завзято
З ниток гнучких і кострубатих,
Напевно знаючи, що нитки
Залишать у душі відбитки
Чогось знайомого до болю...
Я можу бігати по полю
У маках просто босонІж
І витягну із серця ніж
Тому, у кого є потреба...
Я вже співаю просто неба,
Де двері відкрива ключар
У мій оновлений олтар,
Де кожна свічечка згодилась...
Я, може, вже згори родилась ?
Ой, просто віри я не йму! -
Господь витичує пряму?

Витівниця - затейница



                Перевод Виктории Тимашовой
                http://www.stihi.ru/2010/09/01/3740


Ого! А я ведь баловница!
Могу росою вмиг умыться,
Сплести стихи так вдохновенно
Из ниток правды – откровенно,
И знаю же – мостов заплатки
Оставят в судьбах отпечатки,
Уже знакомые до боли…
Могу неутомимо полем
Махровых маков прямиком
Пройти по травам босиком,
И вытяну из сердца нож
Тому, кто этого так жаждет,
Душа под небом песни страждет,
Ворота отомкнет ключник
Туда, где Бога светлый лик,
И свечка, как прыжок в гавоте, –
Я, может, родилась в полете,
И просто все никак не верю –
В духовный мир открыты двери!


                Перевод Валентины Агаповой
                http://www.stihi.ru/2011/08/18/2830         


Вот я затейница какая,
С травы росою умываюсь,
Могу стихи соткать проворно
Из нитей и цветных, и чёрных.
И точно знаю, нитей гладких
В душе пребудут отпечатки
Чего-то близкого до боли….
Могу я бегать в чистом поле
Средь маков, просто так, босой.
Из сердца выну нож косой,
Кому на это есть потреба.
И вот уж под открытым небом
Пою, где ключник у ворот –
Меня он в мой алтарь ведёт,
Где каждая свеча сгодилась…
Быть может, свыше я родилась?
Уже не верится самой,
В то, что Господь передо мной

                Перевод - Фили-Грань
                http://www.stihi.ru/2013/04/07/7162

               
Затейница я, чаровница –
С травы росой могу умыться,
Могу плести стихи-загадки
Из ниток опыта негладких,
Прошли по сердцу эти нити –
Не выдернуть, не удалить их,
Да я себя и не неволю…
Могу босой бежать по полю,
А поле – поле в маках сплошь!
…Я вытяну из сердца нож
Тому, кто истекает кровью…
Дышу я небом и любовью!
Мне отворяет дверь ключарь
В мой изукрашенный алтарь,
Где свечка каждая сгодилась…
Я свыше, может быть, родилась?
Ой, веры мне б ещё чуть-чуть! –
Господь указывает путь?

               

         


Рецензии
Маргарита, может, я неверно что-нибудь поняла в этом стихотворении? Что-то гложут меня смутные сомнения...
Поправляйте меня прямо по строчкам, хорошо?
http://www.stihi.ru/2013/04/07/7162

Фили-Грань   07.04.2013 16:07     Заявить о нарушении
Замечательно переведено, дорогая Людмилочка! Спасибо огромное! С любовью Марго

Маргарита Метелецкая   09.04.2013 11:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.