Стражи Границы

Есть особенный день, когда горизонт падёт,
солнце встанет не так и иначе бросит лучи;
повернется, дрогнув, земля, грозный час пробьёт,
и Границы, склоняясь, всякая тварь почтит.

Горько-бурая степь распростерлась, куда ни глянь:
ничего, кроме рыжей травы, нет на рубежах.
Лишь багровым зноем отмечена эта грань,
дымно-синее небо держит солнце в руках.
Но за лигами пустошей белые башни спят,
за века иссеченные бурями и песком,
по истертым, щербатым ступеням тени скользят,
железом, полынью пахнут глазницы окон.
Для тех, кто живет там, касаясь плеча плечом,
как звенья друг друга в несокрушимой цепи,
в ладони белого камня мир заключен,
среди распростертой темно-желтой степи.

Жара клубится, плавится окоем,
все выше вскипает зной, захлестнув простор,
покуда солнце не канет во тьму времен,
и ветер в травах станет, как нож, остёр.
Пахнет пожаром воздух - гуще смолы,
отравлено время сжигающим мир огнем,
а люди теряют и ищут дурные сны,
покуда небо плачет черным дождем.
 
Стеклянным воздухом день сменит шторм ночной,
по норам нечисть спрячется, бросив след...
Тогда проснутся башни - одна за другой,
нависший мрак пронижет цепью их свет.
Засветятся окна, откроются двери в ночь,
и тени в бледных плащах заскользят легко,
неслышно ступая, их кони умчатся прочь,
расступится мрак от властного взмаха рукой.
Песчаные смерчи падут, рассыпаясь в прах,
кошмары сгинут, завидев их силуэт,
и свежестью моря улицы в городах
наполнит утренний неуловимый свет.
Проснутся люди, не ведая ни о чем,
легко улыбнутся и полной грудью вздохнут...

Священная ночь переломится ясным днем,
и в древние пустоши воины-тени уйдут.
За краем мира пробудится темный зверь,
на кромку бросит прищур голодных глаз -
и снова спрячется в сумрак гробниц, пещер:
ему царить над миром не в этот раз.
Сейчас - сегодня - миру еще не пасть,
огню и страху его не повергнуть в прах.
Пустой остается ненасытная пасть,
покуда солнце восходит на рубежах.
За белыми башнями степи, травы, песок,
над белыми башнями дымный, седой покой.
Еще не скоро новый назначат срок...

Незримые стражи молча спешат домой.

Переложение прозаического текста от Foruvie
http://www.diary.ru/~chronicler/p123394484.htm


Рецензии