Взгляды любви

по мотивам стихов Редьярда Киплинга
в переводе Константина Симонова
______________________________________

Взглядов, что дарили счастье
Давным-давно не вижу я,
Но сквозь разлуку и ненастье
Их позабыть никак нельзя:
Тумана блеклые обрывки,
Холодный и сырой прибой,
Глаз серых плед согрел улыбкой
И подарил июльский зной;
Жаркий полдень на террасе,
Знойный сосен аромат,
Черные глаза и счастье,
Как кому-то век назад;
По пшеничному раздолью
Василечки-васильки,
Поцелуи - плен и воля -
Синие глаза твои.
Легкий ветер дует с моря, -
Нежность, молодость и страсть, -
Все смешалось, ощущая
Глаз твоих зеленых власть.
Осень, тишина, покой,
Переменчива погода, -
Карих глаз огонь святой
Согревает мимоходом.
Я бы мог сто лет еще
Говорить о них беспечно, -
В омутах всех этих глаз
Я тонуть хотел бы вечно.

20.11.2005


Рецензии