La tortuga

Продвигаюсь я шагами черепашьими,
Разорвать пытаюсь круг, разодиночиться,
Вместо дел Ортеги Гассета пророчества
Утомляют лишь идеями вчерашними…

Угнетают постоянно обстоятельства,
Независимо от силы искушения,
Объективности кромешное давление
И суммарно обоюдное предательство…

Бесполезны саксофона-скрипки бдения,
Инфернальна в воздух брошенная реплика,
Не вернуть чудесной птицы цвет-электрика,
Накрывают ощущения падения…

(La tortuga – черепаха, в переводе с испанского).


Рецензии
*
Всё хорошо, моя подруга!
Переживания оставь!
Бери пример - ползёт tortuga
и жить умеет даже вплавь!..
*

С уважением,

Андрей Чекмарев   16.10.2015 10:31     Заявить о нарушении
И мы так приспособились однажды
По жизни то ползём, а то плывём,
со стороны навряд ли кто-то скажет,
что несчастливо в чём-то мы живём...

Оксана Задумина   18.10.2015 12:57   Заявить о нарушении
На это произведение написано 20 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.