Деду Белкину от Внука

Лирическое отступление 2
Игорь Белкин

По обочинам некошеным
Мчась мальчишкою босым,
Рассыпает месяц грошики
В капли утренней росы.

А тропа под горку катится,
Там туманы в камышах,
Там две ивы бесприданницы
Пригорюнились, шурша.

Слышу шёпот их приглушенный
Не один десяток лет...
Я, конечно, им не суженый,
Но сумею пожалеть.

Прикачу из дальней давности
И рукой коры коснусь:
Вы живые?
Ну и славненько!

Вот, и я проведал Русь...
«»»»»»»»»»»»»»»»»»»

Мудростями строчки дышат,
Поражают глубиной…
Жаль не каждый всё услышит,
Вновь любуется собой…

Тот чудак весь в непонятках,
Дед опять сошёл с ума…
Он давно у меня в пятках,
Мудрость вся его - чума…

Лучше трёп мой почитайте,
Нет ни смысла, ни души…
На страничку забегайте,
Суть познаете  глуши…

Что до Деда пусть утрётся,
Мне не нужен жизни свет…
На стихире много трётся,
Все всосут тупой сюжет…


Рецензии
Внучек, ты НЕ ПРАВ!

Вот былО бы продолжение ВРОВЕНЬ — другое дело, а тут "у ме'ня в пятках" — сдвиг ударения режет ухо.

А потом Александра Меня убили топором. Своим авторитетом Николая Кровавого превращать в Святого Великомученика не давал.

Затем, поставь, Внучек, для ясности авторский знак "Мудрость вся его – чума...". Пунктуация важна для передачи всей глубины мысли читателю.

Ну, потом, что за тон, Внучек? Гнилой базар и только...
***

Я казахстанец, Юра, такой же "иностранец", как Игорь Эстонский.
Сам не верю, что приеду к могиле отца в вымирающем посёлке Бурятии, что ёлочку над холмиком потрогаю, встану на свой "капитанский камень" — проведую Дом Детства. Мне чувства Игоря, выраженные в цитате понятны и святы.

Только сейчас заметил: надо ссылку дать на стихотворение цитируемое!!! А то модератор грохнет (см. нюансы в Договор с сайтом) - стоит только стукнуть доброжелателю. У меня так грохнули пародию, поимевшую успех /не на стихи стихирца, кстати, хотя... как знать/. Теперь я "объём цитирования" на строку меньше делаю, чем объём пародии.

Я заметил, на сайте употребление слова РУСЬ встречают бешеной злобой "истинные арийцы Русского Народа".

Если "кликнет" рать святая, я, конечно, скажу: я камарадо и амиго автору и человеку Юрий Лузан!

Но древние очень метко сказали: Amicus Plato, sed magis amica veritas! То есть, Платон мне друг, но истина дороже (вольный, но поэтичный перевод).

Пока!

Евгений Глебов-Крылов   07.09.2011 14:06     Заявить о нарушении
Спасибо за пояснения Друг!
Только я ж не поэт!
Цепанул автор выраженной мыслью, я и резанул рецу, на эмоции...
А доделывать, переделовать я не умею, да и не люблю.
Жму руку Друга!

Юрий Лузан   07.09.2011 14:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.