Wislawa Szymborska - Sciecie
SCIECIE
Dekolt pochodzi od decollo,
decollo znaczy scinam szyje.
Krolowa Szkocka Maria Stuart
przyszla na szafot w stosownej koszuli,
koszula byla wydekoltowana
i czerwona jak krwotok.
W tym samym czasie
w odludnej komnacie
Elzbieta Tudor Krolowa Angielska
stala przy oknie w sukni bialej.
Suknia byla zwyciesko zapieta pod brode
i zakonczona krochmalona kryza.
Myslaly chorem:
"Boze zmiluj sie nade mna"
"Slusznosc po mojej stronie"
"Zyc czyli zawadzac"
"W pewnych okolicznosciach sowa jest corka piekarza"
"To sie nigdy nie skonczy"
"To sie juz skonczylo"
"Co ja tu robie, tu gdzie nie ma nic".
Roznica stroju - tak, tej badzmy pewni.
Szczegol
jest niewzruszony.
***
Вислава Шимборска
ОТСЕЧЕНИЕ
Декольте происходит от decollo
decollo значит "отсекаю голову".
Шотландская королева Мария Стюарт
вышла на плаху в подобающем виде –
в декольтированой сорочке
кроваво-красного цвета.
В то же самое время
в дальних покоях
Елизавета Тюдор Английская королева
подле окна стоит в платье белом.
Платье величаво застёгнуто "под горло"
и по вороту крахмальная фреза.
Мыслили в унисон:
"Боже милостив буди мне"
"Справедливость на моей стороне"
"Живая я ей мешаю"
"Сова говорят была раньше пекаря дочкой"
"Это никогда не закончится"
"Это уже закончилось"
"Что я делаю здесь, где нет ничего".
Да уж, несомненно – разнится одёжка…
Эта деталь
упрямая вещь.
(Перевод: Киев, 27 августа 2010.)
Свидетельство о публикации №110082800342