Отрывок из Бесплодной Земли Т. С. Элиот

1. ПОХОРОНЫ МЕРТВЕЦА

Апрель, беспощадный месяц, разводит
Сирень над мёртвой землёй, сводит
Память с желанием, будит
Глупую зелень весенним дождём.
Зима, нас держала в тепле, укрывая
Землю снегом беспамятства и питала
Скудную жизнь высохших клубней.
Лето нас поразило, нагрянув на Штарнбергерзее
Стеною дождя, мы встали под колоннадой,
И вышли на солнечный свет на Хофгартен,
И там пили кофе и болтали почти целый час.
Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen, echt deutsch.
Когда мы были детьми, мы были у герцога,
Мой кузен, он посадил меня в сани,
Я так испугалась, а он мне сказал «Мари,
крепче держись», и мы поехали вниз.
В горах, там такая свобода, такая свобода…
По ночам я читаю и езжу зимой на юг.

Что за корни там сжаты, что там за ветка               
В каменном хламе. Этого, сын человека
Ты не сможешь назвать, ни даже представить,
ты знаешь лишь только
груду расколотых статуй, под бичующим солнцем,
где мёртвое дерево тени ни даст, ни сверчок утешенья,
ни камень сухой журчанья воды. Здесь есть только
тень под багровой скалой,
(встань в эту тень под багровой скалой)
и я покажу тебе что-то отличное от обеих -
тени твоей, за тобою шагающей утром
и тени твоей  бегущей вперёд пополудни - 
я покажу тебе ужас в пригоршне пыли.

1. The Burial of the Dead
April is the cruellest month, breeding;
lacs out of the dead land, mIXing
Memory and desire, stirrIng
Dull roots with spnng rain.
Wmter kept us wann, covering
Earth in forgetful snow, feeding
 A lIttle lIfe WIth dned tubers.
Summer surprised us, commg over the Stambergersee
WIth a shower of rain, we stopped 1ll the colonnade,
And went on in sunlight, into the Hofgarten,
And drank coffee, and talked for an hour.
Bm gar keme Russm, stamm' aus Litauen, echt deutsch.
And when we were chlldren, staying at the arch-dukes,
My cousin's, he took me out on a sled,
And I was frightened. He saId, Marie,
Mane, hold on tight. And down we went.
In the moun tams, there you feel free.
I read, much of the mght, and go south in the winter.
What are the roots that clutch, what branches grow
Out of this stony rubbIsh? Son of man,
You cannot say, or guess, for you know only
A heap of broken lmages, where the sun beats,
And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief,
And the dry stone no sound of water. Only
There is shadow under thIs red rock,
(Come in under the shadow of tills red rock),
And I will show you something dlfferent from elther
Your shadow at morning strimng behind you
Or your shadow at evenmg rising to meet you;
I will show you fear in a handful of dust.


Рецензии