Из Эмили Дикинсон 1577

Morning is due to all --
To some -- the Night --
To an imperial few --
The Auroral light.


Утро доступно всем,
Ночь – только придворным.
И лишь монаршей чете –
Восхожденье Авроры


Рецензии
Здравствуйте,Максим!
Вряд ли стоит переводить an imperial few (тем более с неопределенным артиклем) как "монаршья чета". Скорее,здесь "немногие избранные".
Imperial,очевидно,"рифмуется" у автора с Auroral (Auroral light -утренняя заря) как "древнеримская" лексика.
С другим значением imperial - монета (хотя напрямую это не работает,так как тут явно прилагательное),возможно, намеком соотносится и due - буквально "налог".
С уважением

Андрей Пустогаров   24.08.2010 18:40     Заявить о нарушении