Перевод Den Glauben...
Автор:Солнышко Вечернее
fuer DICH...
Den Glauben an die Liebe,
Den schenke ich Dir gerne.
Da sollen tausend Triebe
Wieder tanzen in der Ferne...
Geniesse Du dein Leben
In vollen Zuegen wieder.
Auf Wolken sollst Du schweben,
So sehe ich dich lieber...
Dein Herz will ich hoeren,
Lass mich wissen, wie es schlaegt!
Liebe unter Kompromissen
Hat mich nie so sehr bewegt...
16.11.2009
Вера в любовь...
Веру в любовь дарю тебе охотно.
И появляется огромное стремленье.
На расстояньи танец беззаботный...
Жизнь снова наполняется движеньем.
Тебе желаю насладиться жизнью.
Витая в облаках, как прежде.
Ты воспаришь, я это вижу
И слышу сердца стук в надежде.
На компромисс любовь идти боится.
И мной владеет сильное волненье:
Желанье встречей насладиться.
Мы ждем ее с огромным нетерпеньем.
30.06.10, правка 21.08.10
Свидетельство о публикации №110082204673
Из Питера с улыбкой,
Андрей Вестмит 29.08.2010 14:27 Заявить о нарушении
Спасибо, я посмотрю обязательно.
С уважением к земляку,
Тамара Так 29.08.2010 20:06 Заявить о нарушении
Андрей Вестмит 30.08.2010 20:53 Заявить о нарушении
Рада приветику!
Тамарочка! И от меня передавайте Андрею мой приветик!
Что б мы без Вас делали?...)))
Целую,
Весенняя Весть 30.08.2010 22:07 Заявить о нарушении