Из У. Х. Одена Заупокойный блюз

... останови мгновение связь с окружающим порви
скулящую собаку сладкой костью накорми
в сопровождении тишайшем пианино и глухого барабана
внесите гроб и пригласите плакальщиц из храма
пускай над головой стенает каждый самолёт
на небе сообщение царапая "Он Мёртв"
креп траурный завязан на белых шеях почтарей
и постовой надел перчатки чёрного черней
он был моими сторонами света
неделями труда и отдыхом поэта
мой полдень моя полночь разговор напев
ушла моя любовь не постарев
звезда погасла нет больше в небе ни одной звезды
зашторен наглухо весь мир ни солнца ни луны
разлейте океан и повалите лес
отныне к жизни мной потерян интерес...

17 августа 2010

Wystan Hugh Auden 
Funeral Blues (Song IX / from Two Songs for Hedli Anderson)

Stop all the clocks, cut off the telephone.
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling in the sky the message He is Dead,
Put cr;pe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever, I was wrong.

The stars are not wanted now; put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun.
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any good.


Рецензии