Уильям Шекспир Сонет 33

Одев просторы в утренние блики,
Вершинам горным взор небесный льстит;
Целуя мир, алхимик златоликий
Леса, луга и реки золотит...
Но, вижу я, как тучи грозовые
Несутся, затмевая небеса,
И мглой чертают линии кривые,
Гордясь, что ими попрана краса.
И день ползёт, как бесконечный вечер...
А память вновь и вновь меня ведёт
Туда, где ранним утром нашей встречи -
Пусть час, но - длился сказочный восход.
       Коль солнцу не всегда дано блистать,
       Мне ль на судьбу недобрую роптать?

14.08 2010

Full many a glorious morning have I seen
Flatter the mountain-tops with sovereign eye,
Kissing with golden face the meadows green,
Gilding pale streams with heavenly alchemy;
Anon permit the basest clouds to ride
With ugly rack on his celestial face,
And from the forlorn world his visage hide,
Stealing unseen to west with this disgrace:
Even so my sun one early morn did shine
With all triumphant splendor on my brow;
But out, alack! he was but one hour mine;
The region cloud hath mask'd him from me now.
       Yet him for this my love no whit disdaineth;
       Suns of the world may stain when heaven's sun staineth.


Рецензии
Начиталась. Не перестаю восхищаться - и техникой, и чувством.А здесь - просто зашкаливает. Шекспир в самом деле отдыхает...👍💖

Галина Рогалёва   18.05.2016 03:14     Заявить о нарушении
Галина, желаю Вам истинных благ💖

Вит Ассокин   19.05.2016 23:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.