Уильям Шекспир Сонет 33
Вершинам горным взор небесный льстит;
Целуя мир, алхимик златоликий
Леса, луга и реки золотит...
Но, вижу я, как тучи грозовые
Несутся, затмевая небеса,
И мглой чертают линии кривые,
Гордясь, что ими попрана краса.
И день ползёт, как бесконечный вечер...
А память вновь и вновь меня ведёт
Туда, где ранним утром нашей встречи -
Пусть час, но - длился сказочный восход.
Коль солнцу не всегда дано блистать,
Мне ль на судьбу недобрую роптать?
14.08 2010
Full many a glorious morning have I seen
Flatter the mountain-tops with sovereign eye,
Kissing with golden face the meadows green,
Gilding pale streams with heavenly alchemy;
Anon permit the basest clouds to ride
With ugly rack on his celestial face,
And from the forlorn world his visage hide,
Stealing unseen to west with this disgrace:
Even so my sun one early morn did shine
With all triumphant splendor on my brow;
But out, alack! he was but one hour mine;
The region cloud hath mask'd him from me now.
Yet him for this my love no whit disdaineth;
Suns of the world may stain when heaven's sun staineth.
Свидетельство о публикации №110081400633
Галина Рогалёва 18.05.2016 03:14 Заявить о нарушении