Последние дни Рима

Низложен римский император,
А вместе с ним низложен Рим.
Суровый варвар-узурпатор
Сотрет  с аристократов грим,

Пройдет небрежною походкой
К Капитолийскому холму.
Рим – словно с дном пробитым лодка;
Уж не дивится ничему

Народ Энея и Итала*,
Настал империи закат,
За сотни лет она устала
Как старый устаёт солдат;

И Цезарю поставил мат
Суровый варварский воитель;
Пустует Августа обитель,
Увы, он нынче «неформат».

Остался только компромат
В трудах Светония, Тацита**,
На иператоров ,забытых,
Как бой Мардука с Тиамат.***
    

*Итал - легендарный прародтиель народов Италии.Эней -спасшийся троянец,один из прародителей римлян.
**Светоний,Тацит - римские историки 2го века н.э.
** Бой вавилонского божества Мардука с драконшей Тиамат - один из основных сюжетов шумеро-вавилонской мифологии.


Рецензии
Антонио, приветствую! Стихотворение понравилось, но опять не могу удержаться от замечания. Имя римского историка вопреки распространённой ошибке произносится с ударением на первый слог - ТАцит. Конечно, жаль если теряется хорошая рифма, но мы обязаны "воспитывать" Читателя, если, конечно, не хотим подчеркнуть неправильность речи лирического героя или иного персонажа стихотворения, чего в данном случае нет...
Дальнейших успехов в исторической поэзии!

Георгий Бойко   17.12.2010 15:32     Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию и пожелания!
Ударения - "проблемма" для поэта, часто его меняют не только из за рифмы, но и ритма. ("Гремит музЫка боевая" у Пушкина.)А недавно, перечитывая сборник поэзии 18 века,обратил внимание,что это слово с таким же ударением встречается у нескольких авторов.По той же самой причине.Мне тоже не всегда удаётся избегать переносов ударения,вот один из примеров Вы только что заметили. Но вообще, таких переносы у меня довольно редки :)

Антонио Беляев   17.12.2010 17:48   Заявить о нарушении
МузЫка частенько употребляется и современными поэтами, но это имеет своей целью либо стилизовать поэтическую речь под классиков, либо просто подчеркнуть своё благоговение перед музыкой в "высоком штиле", а, например, обзывать музу любовно-эротической поэзии ЭрАто (как многие делают) неправильно, её имя произносится ЭратО. Для меня было очень тяжело выбрать как следует употребить в одном из стихотворений глагол ратовать в повелительном наклонении: РатУйте или рАтуйте, пришлось предпослать стихотворению соответствующее объяснение...
С теплом,

Георгий Бойко   22.12.2010 12:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.