Уильям Шекспир Сонет 25
Блистают отраженьем королей;
Я ж не ношу такие бубенцы:
Любовь - источник радости моей.
Пристало ли влюблённому менять
Достоинство на званье "фаворит"?..
И мудро ль позволять себя пленять,
Чтоб называться членом чьих-то свит?..
Иль воевать, как старый командор,
Который в битвах орден добывал,
А проиграв лишь раз - принять позор
От тех же, за кого отвоевал?..
Ну, нет уж! Буду с титулом своим
Жить этот краткий век: "Люблю-Любим".
10.08.2010
Let those who are in favour with their stars
Of public honour and proud titles boast,
Whilst I, whom fortune of such triumph bars,
Unlook'd for joy in that I honour most.
Great princes' favourites their fair leaves spread
But as the marigold at the sun's eye,
And in themselves their pride lies buried,
For at a frown they in their glory die.
The painful warrior famoused for fight,
After a thousand victories once foil'd,
Is from the book of honour razed quite,
And all the rest forgot for which he toil'd:
Then happy I, that love and am beloved
Where I may not remove nor be removed.
Свидетельство о публикации №110081000960
С улыбкой,
Марина Танюшина 07.12.2010 15:18 Заявить о нарушении