Уильям Шекспир Сонет 24

Мой глаз - художник, пишущий портрет
Кистями сердца на холсте души;
Твоя краса - палитра: ярок цвет...
Ах, краски! как свежи и хороши...
Создам шедевр - искусства чистый миф,
Ведь взор твой столь прекрасен  и правдив...
Мастеровито телом обрамив,
Как в галерее, выставлю в груди...
Расставлю свет влюбляющих свечей,
Чувств неподдельных сглатывая ком...
Вгляжусь во глубь распахнутых очей,
Как в омут зазеркаленных окон...
   И разгадаю в этой красоте
   Лишь то, что сам увидеть захотел.

10.08.2010

Mine eye hath play'd the painter and hath stell'd
Thy beauty's form in table of my heart;
My body is the frame wherein 'tis held,
And perspective it is the painter's art.
For through the painter must you see his skill,
To find where your true image pictured lies;
Which in my bosom's shop is hanging still,
That hath his windows glazed with thine eyes.
Now see what good turns eyes for eyes have done:
Mine eyes have drawn thy shape, and thine for me
Are windows to my breast, where-through the sun
Delights to peep, to gaze therein on thee;
       Yet eyes this cunning want to grace their art;
       They draw but what they see, know not the heart.


Рецензии
Мило-мило: твоя краса - палитра...
Вот и ты создал шедевр в свете влюбляющих свечей!
:-)))))))

Юлиан Железный   24.08.2010 00:12     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.