А знаешь ли?

Вольный перевод с немецкого:http://www.stihi.ru/2010/08/05/6509
             Солнышко вечернее.

А знаешь ли, кем для меня
Являешься давно?
В душе пылать дано
Искрою вечного огня...
Любви хмельным вином.

Ты-ветерок, в моё окно
Пробравшийся с зарёй
И утренней порой
С лучами заодно
Воруешь мой покой.

Ты-светлый луч, сердечка страсть,
Улыбка на губах,
Тоска и грусть в стихах...
Заветная мечта и власть,
Задумчивость в глазах.

Звезда надежды и глоток
Воды в июльский зной
Подаренный судьбой...
Любви и нежности поток,
Страдание и боль.


С благодарностью!!!


Рецензии
Да, переводы - вещь замечательная.
Спасибо, понравилось!

Александр Дафф   21.09.2010 05:06     Заявить о нарушении
Только вот даются они нелегко! Спасибо!

Мария Шнар   21.09.2010 10:38   Заявить о нарушении
Да я пробовал ЛОРЕЛЕЮ, Гейне.
Представляю!
Интересно, у меня её образ с коммунистическими идеалами связался.
Вы не находите?

Александр Дафф   21.09.2010 11:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.