Флорбела Эшпанка. Поэты

Ах, души скорбные поэтов –
Фиалок бледные огни.
Привычно терпят злость наветов:
Непоняты людьми они.

Таинственны их речь и вера
В алхимию сплетенья слов.
Как чувствуют стенанья ветра!
Впивают музыку цветов!

Лишь вы, хранящие в груди
Всю тяжесть горестных секретов,
Вы, чьё блаженство позади,
Способны вы понять поэтов.

И я в купели слёз омыта,
Тоской очищена вдвойне.
Всем ощущениям открыта
Душа поэта – и во мне.

Poetas

Ai as almas dos poetas
NАo as entende ninguЕm;
SАo almas de violetas
Que sАo poetas tambЕm.

Andam perdidas na vida,
Como as estrelas no ar;
Sentem o vento gemer
Ouvem as rosas chorar!

SО quem embala no peito
Dores amargas e secretas
Е que em noites de luar
Pode entender os poetas.

E eu que arrasto amarguras
Que nunca arrastou ninguЕm
Tenho alma pra sentir
A dos poetas tambЕm!


Рецензии