Paul McCartney. Hope Of Deliverance. Верь во...

Эквиритмический перевод песни “Hope Of Deliverance” Пола МакКартни (Paul McCartney) с альбома "Off The Ground" (1993)

Послушать:
http://vk.com/video-209571765_456239358 (Официальное видео)
http://ok.ru/video/3160075078353 (На ТВ)

ВЕРЬ ВО СПАСЕНИЕ
(перевод Евгения Соловьева)

Буду я всегда верить, верить,
Что в твоих руках сердце,
Сердце моё навсегда.
Я пойму тогда...

Я пойму тогда, в тот день, в тот день,
Что понять меня сможешь,
Сможешь уже навсегда.

Будет так когда? Не знаю.
Будет как тогда? Не знаю.
С верой живём во спасение
От покрывшего нас мрака.

Верь во спасение,
Верь во спасение,
Верь во спасение,
От покрывшего нас мрака.

Я не против жить, зная, зная,
Что не против ты план мой,
План мой во всём поддержать.

Будет так когда? Не знаю.
Будет как тогда? Не знаю.
С верой живём во спасение
От покрывшего нас мрака.

Верь во спасение,
Верь во спасение,
Верь во спасение,
От покрывшего нас мрака.

Верь во спасение,
Верь во спасение,
Я пойму тогда...
-----------------------------
HOPE OF DELIVERANCE
(Paul McCartney)

I will allways be hoping, hoping.
You will allways be holding,
Holding my heart in your hand.
I will understand

I will understand, some day, one day.
You will understand, allways,
Allways from now until then.

When it will be right, I don't know.
What it will be like, I don't know.
We live in hope of deliverance
From the darkness that surrounds us.

Hope of deliverance,
Hope of deliverance,
Hope of deliverance
From the darkness that surrounds us.

And I wouldn't mind knowing, knowing.
That you wouldn't mind going,
Going along with my plan.

When it will be right, I don't know.
What it will be like, I don't know.
We live in hope of deliverance
From the darkness that surrounds us.

Hope of deliverance,
Hope of deliverance,
Hope of deliverance
From the darkness that surrounds us.

Hope of deliverance.
Hope of deliverance.
I will understand.


Рецензии
Замечательный перевод! Ритмичный, как я люблю. Жаль, что ссылка не работает. Где еще можно послушать?

Юлия Вивер   16.06.2026 18:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Юля. Да, ссылки устаревают. Раньше Ютюб открывался по клику, но теперь он заблокирован. Так что, ставлю ссылки на российские ресурсы. Но Приходится копировать их в адресную строку.

Евген Соловьев   18.06.2026 01:33   Заявить о нарушении
Спасибо, ссылка открылась, но я немного не то имела ввиду. Это ссылка на оригинал, а я хотела послушать, как звучит Ваш перевод. Вы не пробовали озвучить?

Я знаю, что авторы так делают. Недавно видела на этом же сайте перевод UFO Belladonna. Получилось очень здорово! Я думаю, что и Ваш перевод хорошо бы звучал под музыку.

Юлия Вивер   22.06.2026 07:23   Заявить о нарушении
Когда-то давно я пел свои переводы под гитару. Но записи не сохранились. Сейчас я уже не играю и редко пою, так что вряд ли в моём исполнении что-то будет. Хотя я долго лелеял мечту спеть под караоке или минусовку. Теперь моя надежда на ИИ - он уже умеет подменять текст, сохраняя музыку и даже исходный голос, дело за временем - его не хватает.
Несколько переводов с этого сайта исполняли другие певцы, надо собрать ссыдки

Евген Соловьев   23.06.2026 01:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.