Этот мир для меня предназначен...

Этот мир для меня предназначен
И на сердце покой, отрада.
Воздух, словно хрусталь, прозрачен
И вокруг тишина и прохлада.
 
Тихо-тихо печально кружатся
Золотые, багряные листья
И на землю под ноги ложатся,
Словно краски на холст из под кисти.
 
И далёко-далёко слышен
Вдруг тоскующий крик лебединый,
Из-под самой небесной выси,
На прощанье земле любимой.
 
Путь нелёгкий у вас, счастливо!..
Возвращайтесь весной, белоснежные,
К милым рекам, полям и нивам,
К той земле, что люблю я нежно.



© Александр Себежанин

Перевод на болгарский язык Елки Няголовой:

Знам, за мен е светът отреден,
а в сърцето – покой, тиха радост
и кристалният въздух студен,
тишината, и тази прохлада.
Тихо-тихо, печално кръжат –
в злато листите багри животът.
Под нозете разстилат се в жълто,
сякаш четка реди ги в платното.
И далече-далече се чува
вик на лебеди – страшно тъгуват!
И небесният свод е разчувстван
от това драматично сбогуване.
Сбогом! Пътят ви да е щастлив!
А напролет върнете се всички
при реката, полето и нивите,
при земята, която обичам…


Рецензии
Очень красивое стихотворение,Александр!Неподражаемые сравнения и эпитеты!Спасибо! Понравилось необыкновенно!

Людмила Евсюкова   17.02.2014 14:44     Заявить о нарушении
Спасибо, Людмила! Рад Вашему мнению! Солнечных и добрых дней Вам!

С благодарностью и уважением,

Александр Себежанин   18.02.2014 02:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.