Chaque matin

"В небесах расцветает лён"
в облаках тень его лепестков
я иду по краю времён
и сорваться с него - легко

и раним первозданный свет
и его многоточный пепел
укрывает нежностью веки
проводя по лицу..ты дышишь..
осторожно..
я слышу..
слышу...
позывные полярным высям
в строчках всех неотправленных
писем
в остановках внезапных..тихих
и в молчании
странных вихрей
что кружатся у ног..
твоих...

ты шепнёшь мне
своё: "je suis"..
........

......и
вспыхнет
синевою всех оглашенных
тонкий лён    
и сорвётся
пеной
с губ твоих
рысаков
надменных
пламя            
венчаное       
со льдом.




*сhaque matin(fr.)- каждое утро




резонанс
http://stihi.ru/2010/07/21/2580


Рецензии
Какой красивый стих! Метафоричность просто завораживает...
Но не могу пройти мимо маленькой неточности:
Можно перевести tous le(s) matins - как "каждое утро",но я бы написал "сhaque matin".

Chaque matin, chaque matin, lance une nouvelle danse
Chaque matin, chaque matin, l'envie de la naissance
Chaque matin, chaque matin, l'enfance recommence
Chaque matin, chaque matin, l'an 1 de l'existence.

Chaque Matin

*******
С уважением,Саша.

Александр Рывин   04.09.2010 01:47     Заявить о нарушении
Cаша,спасибо! С французским пока на Вы.

Поправлю.

Рада,что Вам понравилось стихо.Оно живёт,если честно, само по себе.
Самосовершенствуется.И Ваша рецензия тому подтверждение))))
С уважением,

Рыжова Татьяна   04.09.2010 02:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.