Будущее

Подстрочный перевод выполнен Малле Пейкер

TULEVIK

Mis on, mis paistab kaugel merel …
Kas laev saalt tuleb? Mis ta toob?
Voi udu hall? Voi mottekuju,
mis hing vast ise endal` loob?

Ei,laev ta on — mu kauge lootus:
ta peab, ta peab kord tulema!
Ja kuigi varem pettis ootus,
ma usun: nuud kull tuleb ta!

Kuid kas ta see, mis mina ootan?
Kas onn, kas minu onn ta sees? …
Ma kusin … lainte kaiku vaatan …
Ta kuju rohkem kerkib ees.

Kas minu igatsust ta kannab —
kas on mu lootus tema paal?
Voi toob ta hada meie randa?
On surm vast aset leidnud saal? …

1904                Juhan Liiv


Что это в море возникло, далёкое?!
Судно ли? Чем его трюмы полны?
Серый туман? Иль видение лёгкое,
Образ, что создан душой из волны?

Нет! Это судно – надежда неясная,
Та, что не сможет уже не прийти!
Раньше лгало ожидание страстное!
Ныне, корабль мой на верном пути!..

Кружат сомненья – а то ли, а это ли?
Счастье ли, пусто ли – что же внутри?
Я вопрошаю, а волны ли, ветры ли
Гонят всё ближе его - посмотри!..

Может, тоска моя дремлет на палубе?
Может, мечта к исполненью плывёт?
Только беда на причал не попала бы!..
Только бы смерть не проникла на борт!


03.08.2010                В. Сумарок


Рецензии
Всем читателям приношу извинения, что в тексте автора не смог оставить буквы из эстонского алфавита, заменив их на неравные латинские "а", "о", "u"!

Влад Сумарок   03.08.2010 04:44     Заявить о нарушении