Le bonheur d amour

Музыка Сергея Доценко.

JE T'AIME!
JE T'AIME!

JE ME SOUVIENS A' TOI TRES BIEN...
LE JEU MAGIC DE LA GUITARE...

JE T'AIME!
JE T'AIME!

JE SAIS QUE TU A' JOUEЕ' TRES BIEN!
TU M'A QUITTEE', MON COEUR S'SOUVIENT...
LE JEU MAGIC DE LA GUITARE...

JE T'AIME!
JE T'AIME!

Refrain:
DONNE-MOI
LE BONHEUR D'AMOUR!
AIME-MOI
POUR TOUJOURS... PLUS UN JOUR!
TOUCHE-MOI
CAR MON COEUR EST TRES LOURD!
DONNE-MOI
LE BONHEUR D'AMOUR!

JE T'AIME!
JE T'AIME!

JE SAIS QUE TU A' JOUEE' TRES BIEN!
LE JEU MAGIC DE LA GUITARE...

JE T'AIME!
JE T'AIME!

Refrain:
DONNE-MOI
LE BONHEUR D'AMOUR...
....................
....................
....................

JE T'AIME!
JE T'AIME!

JE SAIS QUE TU A' JOUEE' TRES BIEN!
LE JEU MAGIC DE LA GUITARE...

etc.

02/08/2010 г.
г.Киев


Рецензии
Вы уж извините, не хочу показаться занудой, но очень много ошибок. Они как-то мешают воспринимать текст ((

Анна Репперт   02.08.2010 18:45     Заявить о нарушении
Буду очень благодарен, если укажете мне на них и поможете исправить!

С уважением,

Сергий Дубенко   02.08.2010 21:50   Заявить о нарушении
JE ME SOUVIENS de TOI TRЁЁS BIEN...
"du §д§е§д §Я§Ц §е§У§Ц§в§Ц§Я§С,§й§д§а §У§н §Ъ§Ю§Ц§Э§Ъ §У§У§Ъ§Х§е" JEU MAGIC DE LA GUITARE...

JE T'AIME!
JE T'AIME!

JE SAIS QUE TU As JOUЁ¦ TRЁЁS BIEN,
TU M'As QUITЁ¦, MON COEUR S'SOUVIENT
du JEU MAGIC DE LA GUITARE...

JE T'AIME!
JE T'AIME!

Refrain:
DONNE-MOI
LE BONHEUR D'AMOUR!
AIME-MOI
POUR TOUJOURS... PLUS q'UN JOUR!
TOUCHE-MOI
CAR MON COEUR EST TRЁЁS LOURD!
DONNE-MOI
LE BONHEUR D'AMOUR!

JE T'AIME!
JE T'AIME!

JE SAIS QUE TU As JOUЁ¦ TRЁЁS BIEN!
LE JEU MAGIC DE LA GUITARE...

JE T'AIME!
JE T'AIME!

Refrain:
DONNE-MOI
LE BONHEUR D'AMOUR...
....................
....................
....................

JE T'AIME!
JE T'AIME!

JE SAIS QUE TU As JOUЁ¦ TRЁЁS BIEN!
LE JEU MAGIC DE LA GUITARE...

VoilЁ¤ :)

Анна Репперт   03.08.2010 08:16   Заявить о нарушении
Ух ты! Какую ж кодировку теперь выбрать, чтоб прочитать эти каракули! ))
Ндааа...

Анна Репперт   03.08.2010 08:19   Заявить о нарушении
Вот-вот, Анна... Ну, начнём с того, что аксанз у меня отсутствуют в связи с тем, что пользуюсь англ. клавиатурой, а не французской. Потом - где Вы видели слово "tres" с двумя "е"? Ещё: "...toujors plus un jour" именно без "q'" и говорится, и пишется - докажу прям сейчас, выслав по "мылу" фото французской открытки. Так что, кругом выходит, что ошибок вовсе не так уж и много. Открою Вам секрет, Анна: прежде, чем публиковать стихи на французском, я их корректирую у своего давнего французского друга из Лиона. И он с радостью мне помогает. Будет желание - почитайте!

С наилучшими пожеланиями,

Сергий Дубенко   03.08.2010 15:40   Заявить о нарушении
К сожалению, не могу выслать открытку через стихиру, не зная Вашего адреса. Поверьте на слово, - там написано: JE T'AIME POUR TOUJOURS... PLUS UN JOUR!

Сергий Дубенко   03.08.2010 15:57   Заявить о нарушении
Песня СКОРО будет записана, и размещена в и-нете.

Сергий Дубенко   03.08.2010 16:11   Заявить о нарушении
Насчет слова "очень" - это так аксан грав на сайте высветился. Увидела я, что значки здесь не читаются, согласна. Но, тем не менее, партисип пассе выглядит очень неудобно с z в конце, выглядит, точь в точь как 2 лицо мн.ч.
С удовольствием почитаю другие Ваши стихотворения и послушаю песни.
Успехов, Вам!

Анна Репперт   04.08.2010 14:01   Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Анна, за неравнодушное отношение! Поистине, приятно иметь дело с доброжелательными людьми, что само по себе уже редкость на стихире!

Всегда Ваш,

Сергий Дубенко   05.08.2010 08:34   Заявить о нарушении
Понимаете, Анна, ведь фонетика от этих ошибок не меняется - и это беда всех франкоговорящих! Поверьте - я там прожил не один год. Грамматика страдает у 75% самих французов. Они вообще всегда в полном восторге, когда иностранцы с ними говорят не по-английски, а на их языке. Поэтому и очень "свободное" отношение к ошибкам.

С теплом,

Сергий Дубенко   05.08.2010 08:40   Заявить о нарушении
привет)
солидарна с Анной во многом

проблема plus un jour или plus qu'un jour - в значении
toujours... plus un jour - "всегда - и еще один день"
toujours... plus qu'un jour - "всегда - больше, чем один день"

насчет лионца)
есть у меня один знакомый как раз оттуда) так вот, знанием грамматики собственного языка он не блещет. в речи носителя это не сильно заметно, а вот в письме это бросается в глаза. поэтому он может быть более, чем снисходительным в отношении Ваших ошибок. а вот некоторые лингвисты весьма четко видят пробелы в Ваших знаниях, и вполне оправдано их желание помочь Вам сделать Ваши стихи еще красивее.
мы с Анной, очевидно, из их числа)
успехов)

Марья Чернотал   08.08.2010 16:17   Заявить о нарушении
Спасибо, Марья. Именно "ВСЕГДА... И ЕЩЁ ОДИН ДЕНЬ!" и имелось в виду. Это как "БОЛЬШЕ, ЧЕМ ВСЕГДА!"

С УВАЖЕНИЕМ,

Сергий Дубенко   09.08.2010 21:53   Заявить о нарушении