Как треснувшие мутные кристаллы Bells Of Gray Crys

Повисли, словно мутные кристаллы,
в ветвях отливы льда,
дыханьем лебедей, туманом талым
вихрятся холода.
И двое, дальним пагодам подобны,
через снега бредут, -
беседы свиток бесконечный, долгий
волочится по льду…
Пустынность, одиночество…  И вяще -
пустынность… я…
Косяк
гусей китайских - серых туч, летящий,
утюжит небеса.


Иллюстрация господина Леушканова
Вольный перевод из Эдит Луизы Ситвелл.  Оригинал:

Bells Of Gray Crystal

Bells of gray crystal
Break on each bough--
The swans' breath will mist all
The cold airs now.
Like tall pagodas
Two people go,
Trail their long codas
Of talk through the snow.
Lonely are these
And lonely and I ....
The clouds, gray Chinese geese
Sleek through the sky.


Рецензии
Катя - все хорошо по мне - кроме небесей, как-то...не то
Кстати, показалось, что ошибка в оригинале - Lonely are these
And lonely and I ... Кажется, что по смыслу должно быть lonely am I
Проверил - все интернет-источники дают and I, кроме одного, не очень авторитетного. Странно.

Валентин Емелин   27.08.2012 21:34     Заявить о нарушении
Да, Валентин, мне тоже небеся не очень... Не хотелось косяк терять :)
А про эти строчки - я тоже сначала усомнилась. А потом привыкла - у неё много абсурдного.
Кстати, как на Ваш слух, Вам не кажется, что кристаллы удавлены?

Катерина Стрельникова   27.08.2012 22:36   Заявить о нарушении
удавлены? мне показалось что Вы его просто несколько переусложнили, это да.
Что касается grey crystals - то мне они представляются дымчатым топазом. Если быть точным, то у нее "колокольцы дымчатых кристаллов разбиваются при каждом наклоне" Поэтому треснувшие мутные кристаллы несколько смещают эмоциональный акцент. Но перевод-то вольный - поэтому право имеете. Сохранить размер - mission (nearly) impossible (сразу захотелось попробовать :))

Валентин Емелин   27.08.2012 23:51   Заявить о нарушении
Да-да, я именно об эмоциональной составляющей. Вот мрачно мне оно, и кажется, что речь о повешенности. И многие её вещи (большинство) у меня вызывают желание вторить в мрачных тонах.
А вот моя приятельница сохранила размер:
http://irynahei.blogspot.com/2011/09/blog-post_8475.html

Катерина Стрельникова   28.08.2012 11:57   Заявить о нарушении
Посмотрел. Ближе - но размер и ритм все равно другие. У С:
_UU_U
_UU_
У Вашей подруги:
_UUU_U
_UUU_
Но у нас в языках нет стольких односложных. Украинский оказался лучше для этого :)

Валентин Емелин   28.08.2012 12:57   Заявить о нарушении
А об эмоциональной составляющей - перекрестке в мрачность имеется. Дамы Ситуэлл тихая грусть, у Вас - безысходность с депрессивным уклоном: мутные, волочатся, Пустынность, одиночество… 

Валентин Емелин   28.08.2012 13:02   Заявить о нарушении
Перекос, не перекрестке - телефон исправил :))

Валентин Емелин   28.08.2012 13:03   Заявить о нарушении
вот (развлекся) - приблизительно так:

Звон серых льдинок -
Хрупкий поклон
Клин лебединый
Выдохнул сон
Пагодой ломкой
Тени двоих
Речи поземкой
Вьются от них
Так одиноки
Двое и я …
Гуси в высоких
Туч колеях

Валентин Емелин   29.08.2012 14:08   Заявить о нарушении
ну и немного подправленное здесь http://www.stihi.ru/2012/08/29/5603

Валентин Емелин   29.08.2012 16:32   Заявить о нарушении
Катя, добрый день! Что-то совсем Вы пропали :((
Если Вы еще ходите на стихиру, проголосуйте плиз за Жизнь Животныхъ в конце текста, с легкой Галининой руки номинированной на НП.
Надеюсь на Ваше скорое возвращение!

Валентин Емелин   16.01.2013 13:11   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Валентин!

Я не поняла, где именно нужно проголосовать?

Катерина Стрельникова   18.01.2013 22:51   Заявить о нарушении
Там под текстом кнопочка есть:) ссылку система уже не принимает, на странице моей четвертое сверху.

Валентин Емелин   18.01.2013 23:15   Заявить о нарушении
Рад что Вы around!

Валентин Емелин   18.01.2013 23:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.