Ожиданье строк

                Перевод с укр. стихотворения Маргариты Метелецкой
                http://stihi.ru/2010/03/10/7189


Бетон  –  столбы – хрущевок плитка,
Как неподъемных будней рейка…
Горячих тем струится змейка –
Стекает из сюжетов свитка…

И запахов шумит река –
Там липами цветут аллеи…
И сумка на плече легка –
Бутылка пива с бакалеи…

Стекает пот за воротник,
Тоскою плена – на ресницы…
И знойный ветер-озорник
Моей мольбой зажжет зарницы…

Повиснут бахромой запреты –
Их пыль припорошит мозги…
Бог мой, а где же строк приветы
Непревзойденны и легки?!


Рецензии
Викусь, умничка !!! Отлично получилось !!! Выставила на страничку, поправив только украинизм "с бакалеи"... Спасибо огромное !!! С нежностью Марго

Маргарита Метелецкая   25.07.2010 16:13     Заявить о нарушении
Марго, вы не представляете, как я рада! Вы мне подарили неимоверное удовольствие от перевода ваших стихов, в которые я скаждым днем влюбляюсь все больше и больше, еле сдерживая свой переводческий зуд. Спасибо!

Виктория Тимашова   25.07.2010 16:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.