Рахель Блувштейн Покорность
Гордый, алый в веселье шальном.
И покорность – вдова немая,
Бледнолицая входит в мой дом.
Разомкнёт мне сжатые губы
И расслабит мои кулаки,
Зачерпнёт горсть золы себе, чтобы
Все последние искры укрыть.
В дальний угол усядется просто,
Молча голову наклоня,
И я буду уверена : гостья
Не уйдёт, не уйдёт от меня.
Перевод Адольфа Гомана, 1999г.
Свидетельство о публикации №110071802392