Рахель Блувштейн Может, этого не было вовсе
И я,
Никогда не лелеяла в поте лица
Сада, с ранней зарёю придя?
Никогда среди долгих пылающих дней
На жнивье
С высоты нагружённой снопами арбы
Песней голос мой не звенел ,
Никогда не очистилась я, глядя в вод
Синеву
В непорочной тиши?.. Мой Кинерет , скажи ,
Был ты явью иль сном наяву?
1927
Перевод Адольфа Гомана, 1999г.
Песня на музыку Й.Шарета в исп. Э. И А. Офарим
http://www.youtube.com/watch?v=LeBesChGIBk
Свидетельство о публикации №110071802342