Лея Гольдберг Сосна

 Из книги « Утренняя молния »
    Из цикла  « Деревья » 


            1.
 
Здесь не услышишь кукованья звук,
Здесь шапку снега дерево не носит,
Но под густою тенью этих сосен
Всё моё детство оживает вдруг.

«Жил-был…» – звенят иголки сосен. Той порой
Я родиной звала снегов равнины,
Зеленоватый лёд поверх стремнины,
Язык напевов той земли чужой.

Лишь птице перелётной, может быть,
Висящей между небом и землёю,
Двух родин боль дано так ощутить.

Была я дважды веткой молодою,
И с вами, сосны, вырастала я.
В двух разных почвах корни у меня.


                1955


Перевод Адольфа Гомана

Песня на музыку Вл.Лейкина в его исп.
http://www.youtube.com/watch?v=k9rZ-1zLsQ8


Рецензии