Фонарщик, Бъорк, перевод текста песни
Альбом GLING-GLO(фонарщик;3)
Как и всегда наступит вечер
Всё стихнет до утра
Он дверь откроет –
Ему пора!
Его лишь время помнит юным
И сколько знает свет
В ночных аллеях
Не меркнет свет
Припев: Уже смолкают голоса
И вот минуты на часах
Бегут сквозь сумрак к берегу зари…
Но заструится там и тут свет
И минуты вдруг замрут
Как мотыльки (облепят) фонари…
Но двум сердцам хозяин снов
Ночных огней и нежных слов
Из темноты и тайн подарит кров
Фонарщик сам похож на вечер,
Но спросит ли и тот
О чем грустит он,
О чем он поет…!?
И образ нежный, как и прежде
Ожив, встревожит вновь
И вспомнит мастер
Свою любовь
И вспомнит старый Гвендур
Свою любовь…
Припев: Уже смолкают голоса
И вот минуты на часах
Бегут сквозь сумрак к берегу зари…
Но заструится там и тут свет
И минуты вдруг замрут
Как мотыльки (облепят) фонари…
Но двум сердцам хозяин снов
Ночных огней и нежных слов
Из темноты и тайн подарит кров
P.S. перевод весьма вольный, т.к. передо мной была поставлена задача адаптировать ментал песни относительно восприятия "русского уха", т.е., чтобы стих звучал "песенно", прежде всего. Весь текст четко укладывается в ритмику звучания песни.
Свидетельство о публикации №110071507207