Перевод песни Lass die Leute reden - Die Aerzte

Ты почему опять оделась не так?
А туфли, шляпа - ведь совсем не пустяк!
И платье это - ну что за решенье?!
Ты о длине могла б спросить разрешенья.

Вот наградят тебя презрением люди:
Ты же позор теперь для всей округи!
Хоть и не знаешь даже, как их всех звать,
Соседи будут каждый шаг осуждать.

          Пусть говорят, будь к разговорам глуха
          Для них, как хлеб, пустая слов шелуха.
          Пусть говорят и тёмной ночью, и днём,
          Пусть говорят, их не исправить нипочём.

Ты банк ограбила всего вероятней -
Ведь за жильё ты платишь так аккуратно.
И никогда тебе нельзя теперь в Штаты -
Ты же любовница Осама бин Ладен!

Сбриваешь бороду свою ты тайком.
И трупы прячешь. Kак молчать о таком?!
Спасибо людям за прозрачный намёк .
Не удивляйся - получишь свой срок!

          Не слушай сплетен, да пусть говорят,
          Ведь не со зла они, слова лишь летят.
          Жизнь однотонностью замучила их,
          А дни пусты без вечных сказок о других.
         
          И возможно... им не стыдно даже. И так сложно
          Здравый смысл найти здесь. Где под маской всё есть:
          Мелочность, самовлюблённость,
                недалёкость, отчуждённость.

А новость можно ли такую не знать?!
Тебе не стыдно на панеле стоять?
И место прибыльное - автовокзал,
Сотрудник шурина тебя там узнал.

          Пусть говорят, ты улыбайся в ответ.
          Их кругозор весь из бульварных газет:
          Там снимки женских тел, погода и страх,
          В их головах всё, как в газетных листках.

          Пусть говорят, ты не сердись понапрасну.
          На ветер лают псы - они не опасны.
          Притворства капля здесь как раз не мешает:
          Молчи лишь вежливо. Их это так разжигает!
                ***
Hast du etwas getan, was sonst keiner tut?
Hast du hohe Schuhe oder gar einen Hut
Oder hast du etwa ein zu kurzes Kleid getragen
Ohne vorher deine Nachbarn um Erlaubnis zu fragen?

Jetzt wirst du natuerlich mit Verachtung gestraft
Bist eine Schande fuer die ganze Nachbarschaft
Du weisst noch nicht einmal genau, wie sie heissen
Waehrend sie sich ueber dich schon ihre Mauuler zerreissen

          Lass die Leute reden und hoer ihnen nicht zu
          Die meisten Leute haben ja nichts Besseres zu tun
          Lass die Leute reden, bei Tag und auch bei Nacht
          Lass die Leute reden - das haben die immer schon gemacht

Du hast doch sicherlich ne Bank Ueberfallen
Wie koenntest du sonst deine Miete bezahlen? Und
Du darfst nie mehr in die Vereinigten Staaten
Denn du bist die Geliebte von Osama bin Laden

Rasierst du taeglich deinen Damenbart oder
Hast du im Garten ein paar Leichen verscharrt?
Die Nachbarn haben da so was angedeutet
Also wunder dich nicht, wenn bald die Kripo bei dir lauutet

          Lass die Leute reden und h;r einfach nicht hin
          Die meisten Leute haben ja gar nichts Boeses im Sinn
          Es ist ihr eintoeniges Leben, was sie quault
          Und der Tag wird interessanter, wenn man Maerchen erzaehlt

          Und wahrscheinlich ist ihnen das nicht mal peinlich
          Es fehlt ihnen jede Einsicht
          Und wieder mal zeigt sich: Sie sind kleinlich
          Unvermeidlich fremdenfeindlich

Hast du gehoert und sag mal, wusstest du schon? Naemlich
Du verdienst dein Geld mit Prostitution
Du sollst ja meistens vor dem Busbahnhof stehn
Der Kollege eines Schwagers hat dich neulich gesehn

          Lass die Leute reden und laechle einfach mild
          Die meisten Leute haben ihre Bildung aus der Bild
          Und die besteht nun mal, wer wuesste das nicht
          Aus Angst, Hass, Titten und dem Wetterbericht

          Lass die Leute reden, denn wie das immer ist:
          Solang die Leute reden, machen sie nichts Schlimmeres
          Und ein wenig Heuchelei kannst du dir durchaus leisten
          Bleib hoeflich und sag nichts - das aergert sie am meisten


P.S.: Послушать песню можно здесь -
 
https://www.youtube.com/watch?v=dQ10rS4VU-E


Рецензии
Поздравляю с чудно перевод! Очень удалсьа. И рекомендация видео так же прекрасно. Можно понимать без слова.

Ира Свенхаген   08.07.2010 13:52     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Ирина! Но Вы меня перехваливаете. Это перевод-шутка, до серезной поэзии здесь далеко, конечно. На переводы классиков не тяну, поэтому пробую себя в мелочах. Перевела давно, только одно место не получалось, вот это:

"Und wahrscheinlich ist ihnen das nicht mal peinlich
Es fehlt ihnen jede Einsicht
Und wieder mal zeigt sich: Sie sind kleinlich
Unvermeidlich fremdenfeindlich"

и я забросила всё, но потом всё-таки заставила себя "допереводить". Но по-моему оно до сих пор неважно получилось. Там вступают ударные инструменты и ритм всё-таки у меня не тот.
Und noch Mal vielen Dank und alles Gute.
Larissa

Леди Лара   08.07.2010 21:54   Заявить о нарушении
Спасибо! Я желаю Вам также всего хорошего и удачи.

Ира Свенхаген   09.07.2010 10:51   Заявить о нарушении