Джон Уилмот, граф Рочестер 1647-1680. О, позволь т

Джон Уилмот, граф Рочестер (1647-1680).

"О, позволь тебя бранить..."

О, позволь тебя бранить,-
Свить моих призывов нить:
Сказать, ты лжива, и меня
Не завлекать день изо дня.
Но, увы! я узник твой,
Хоть противился с лихвой.
Будь добрей, чтоб я таким
Оставался б, и живым.

Доброта чарует нас;
Всем, но слабой не была;
Лютый гнев смирит подчас,
Любви подрежет два крыла.
Поражает – красота,
Убеждает – доброта,
Влюблённым - цепь раба златит,
И вот невольник не грустит.


John Wilmot, Earl of Rochester (1647-1680)

* * *

Give me leave to rail at you, -
I ask nothing but my due:
To call you false, and then to say
You shall not keep my heart a day.
But alas! against my will
I must be your captive still.
Ah! be kinder, then, for I
Cannot change, and would not die.

Kindness has resistless charms;
All besides but weakly move;
Fiercest anger it disarms,
And clips the wings of flying love.
Beauty does the heart invade,
Kindness only can persuade;
It gilds the lover's servile chain,
And makes the slave grow pleased again.


Рецензии