Р. Бротиган. Танец в небе на середине февраля

Танцуя, подойди  ко мне ближе,
будто ты - это звезда
и у тебя на затылке собраны
световые года.

Танцуя, я подойду к тебе ближе.
Будто я - это мрак
и на голове у меня, как колпак,
летучие мыши.

с английского


Richard Brautigan. "A Mid-February Sky Dance"

Dance toward me, please, as
if you were a star
with light-years piled
on top of your hair,
     smiling,

and I will dance toward you
as if I were darkness
with bats piled like a hat
     on top of my head.


Рецензии
Перевод Евгения Дюринга http://stihi.ru/2010/06/22/3478

Андрей Пустогаров   23.06.2010 19:03     Заявить о нарушении
После слова "мрак" точка мешает, раделяя цельноый образ на два раных.

Сергей Долгов   25.06.2010 17:26   Заявить о нарушении