Сраженные поцелуем
Потому что..
Пение птиц нас заставляет проснуться,
Обоих с самого раннего утра.
Нам открывает новую сказку и приглашает -
Почувствовать сладость.
Но мы имеем здесь не сирень, а летучих мышей.
Что прячутся в сырых пещерах.
Их пугает городская суета и шум
И чистейшие дни в деревни,
Без цветков лотоса на поверхности болотистых вод
А с «сладчайшими черешнями» или...
Не девственными и не горными.
Грубые слова ранят их слух
Может поэтому летучие…
Не хотят иметь дырявых слуховых аппаратов.
И даже не хотят слышать пение птиц.
Но вечером, под покровом ночи,
Они просыпаются к жизни
И пролетают дальше
Чувствуя запах…
Свежий запах крови
Куда даже острая коса
Светится в середине не темной, а лунной ночи
Слышим крик летучих мышей
Как пищат в черной мгле ночей
И в своей жажде проникают все глубже
До самого сердца лесов
С раскрытыми крыльями
И с чертовской жаждой крови.
Видим летучих мышей, висящих как грозди винограда
Видим их в летние жаркие ночи
От них лишь время нас разделяет и подсказывает,
Следовать по старинным тропам,
Чтобы увидеть тень
Летучих мышей в их скором полете,
Вследствие этого полета вампиры выходят
Перевоплощённых в красных девицах
Способные заманить в нежную сеть…
Чтобы обнять, целовать,
И в замен получить:
Роковой поцелуй,
Или что проще - последний поцелуй вампира.
и далее:
Se-aud liliecii
cum tipa in bezna noptii
si-n lacomia lor
patrund mai departe;
In inima padurii
Cu aripi nedespartite
Si-o nebuna sete de sange.
Se vad liliecii
ciorchini infloriti.
In linistea serii de acum
de care doar timpul ne desparte.
Iar pe vechile carari
Vin umbre de mormant
Cand se duc liliecii
Si vampirii ies,
Prefacuti in frumoase feciaore,
Gata sa te ademeneasca,
Sa le cuprinzi, sa le saruti,
Ca sa primesti in loc,
Fatalul sarut.
Свидетельство о публикации №110062206726
По ритму чувствую, что что-то красиво!
Но языка не знаю :(((
А нельзя ли написать перевод? На русский? Хотя бы и прозой, просто смысл пересказать?
С солнышком Зарина
Зарина Морская 28.06.2010 23:02 Заявить о нарушении
А пока искреннее благодарю!
С солнышком и морской волной Вал.
Кобылянский Иосиф 01.07.2010 18:47 Заявить о нарушении
Ciripirul păsărilor ne trezeşte,
Пение птиц нас заставляет проснуться,
Pe ambii – dezdidimineaţa.
Обоих с самого раннего утра.
Ne oferă o nouă poveste şi ne îndeamnă,
Нам открывает новую сказку и приглашает -
Să-i simţim împreună dulceaţa.
Почувствовать сладость.
Dar mai avem aici lilieci,
Но мы имеем здесь не сирень, а летучих мышей.
Care se-ascund în peştera umedă.
Что прячутся в сырых пещерах.
Îi sperie zgomotul urban
Их пугает городская суета и шум
Şi zilele curate de la ţară,
И чистейшие дни в деревни,
Nu cu nuferi pe ape,
Без цветков лотоса на поверхности болотистых вод
Ci cu „cireşe dulci” ori, „căprioare”
А с «сладчайшими черешнями» или «оленинами»
Nici virgine, nici alpine.
Не девственными и не горными.
Cuvintele aspre le zgârie auzul
А грубые слова ранит их слух
Poate de aceasta se-ascund liliecii,
Может поэтому летучие…
Nu vor timpane sparte
Не хотят иметь дырявых слуховых аппаратов.
Şi nici ciripit de păsărică.
И даже не хотят слышать пение птиц.
Doar seara pe-nserate,
Но вечером, под покровом ночи
Ei se trezesc la viaţă
Они просыпаются к жизни
Şi zboară mai departe
И пролетают дальше
Simţind mirosul...
Чувствую запах…
Proaspăt de sânge
Свежий запах крови
Unde şi-o coasă ascuţită
Куда даже острая коса
Luceşte alb în dric de noapte.
Светится в середине не темной, а лунной ночи
Auzim liliecii şi alte vietăţi
Слышим крик летучих мышей
Cum ţipă în bezna nopţii,
Как пищат в черной мгле ночей
Şi-n lăcomia lor pătrund tot mai adânc,
И в своей жажде проникают все глубже
În inima codrului,
До самого сердца лесов
Cu aripi desfăcute, nedespărţite
С раскрытыми крыльями
Şi cu o nebună sete de sânge.
И с чертовской жаждой крови.
Vedem liliecii, ciorchini nemişcaţi
Видим летучих мышей, висящих как грозди винограда
De boarea de vânt în linişte bizară
A nopţii de vară de care,
Видим их в летние жаркие ночи
Doar timpul ne desparte şi ne sugerează,
От них лишь время нас разделяет и подсказывает,
Să urmărim pe vechi cărări umbre sinistre,
Следовать по старинным тропам,
Чтобы увидеть тень
Lăsate de liliecii ce zboară rapid,
Летучих мышей в их скором полете,
După care vampirii din ei ies la suprafaţă
Вследствие этого полета вампиры выходят
Prefăcuţi în frumoase fecioare
Перевоплощённых в красных девицах
Gata să te ademenească,
Способные заманить в нежную сеть…
Să le cuprinzi, să le săruţi
Чтобы обнять, целовать,
Ca să primeşti în loc...
И в замен получить:
Sărutul fatal.
Роковой поцелуй,
Или что проще - последний поцелуй вампира.
Вот Заринка, пожалуй и перевод между строк или пересказанный смысл поэмы.
И ещё одно замечание. На румынском языке летучая мышь называется тем же словом, что и кустарник цветущий известный своими цветами сирени. Их называют - флорь де лилиак. Лилиак - увы, это и летучая мышь!
Кобылянский Иосиф 05.07.2010 11:13 Заявить о нарушении